УВАГА! 16 січня 2026 року набули чинності зміни до Закону України «Про громадянство України».
Зазначені зміни, зокрема, стосуються дітей, народжених з 16 січня 2026 року, якщо на момент народження дитини обоє з батьків перебували у громадянстві України.
Для таких осіб скасовується процедура реєстрації набуття громадянства України за народженням.
Просимо врахувати зазначену інформацію під час запису до електронної черги на візит до Генконсульства та не здійснювати запис на послугу «Реєстрація громадянства України за народженням».
Увага! Свідоцтво про народження, видане в іноземній державі, має бути завірене штампом «Апостиль» (або легалізоване) та перекладене на українську мову. Підпис перекладача має бути також засвідчений штампом «Апостиль». Якщо переклад зроблений в Україні, підпис перекладача має бути засвідчений українським нотаріусом.
Прийом громадян у Генеральному консульстві України у Франкфурті-на-Майні здійснюється за умови наявності попереднього запису, який необхідно зробити через веб-сайт https://e-consul.gov.ua/. Просимо ознайомитися з умовами та положеннями запису на прийом.
При реєстрації на прийом на веб-сайті https://e-consul.gov.ua/ необхідно обрати консульську послугу під назвою:
- Реєстрація набуття громадянства України за народженням.


Для реєстрації набуття громадянства дитини за народженням один з її батьків або законний представник має подати до Генконсульства наступний
перелік документів:
- свідоцтво про народження дитини, яка народилася після 01.03.2001 року, та його копію (у разі іноземного походження документа його слід засвідчити у встановленому порядку та після цього зробити переклад державною мовою і надати копію та оригінал перекладу) ;
- паспорт громадянина України для виїзду за кордон (закордонний паспорт) та його копію;
- паспортний документ іноземця разом з перекладом його сторінки з персональними даними власника на українську мову, здійсненим присяжним перекладачем, та засвідченим штампом «Апостиль» (у разі, коли заявником є другий з батьків дитини, який є іноземцем), в оригіналі + 1 копія;
- дві фотокартки (розміром 3,5 х 4,5 см)
- також відповідну заяву (завантажити)
- довідка про реєстрацію місця проживання у ФРН (Meldebescheinigung) в межах консульського округу Генконсульства: федеральні землі Гессен, Рейнланд-Пфальц та Саар, засвідчена штампом «Апостиль», та її копія
- переклад на українську мову апостильованої довідки про реєстрацію місця проживання у ФРН (Meldebescheinigung) в межах консульського округу Генконсульства, здійснений присяжним перекладачем, засвідчений штампом «Апостиль» та його копія
- документи, що підтверджують факт перебування батьків дитини у громадянстві іншої держави (інших держав) на момент її народження, засвідчені штампом «Апостиль», разом з перекладом українською мовою, зробленим присяжним перекладачем, засвідченим штампом «Апостиль» (в разі якщо дитина народилась на території України або за її межами від іноземців, які на момент її народження були особами, які постійно проживали на території України)
- посвідки на постійне проживання батьків дитини (в разі якщо дитина народилась на території України або за її межами від іноземців, які на момент її народження були особами, які постійно проживали на території України)
- документи, видані компетентними органами іноземної держави / іноземних держав, про ненабуття дитиною громадянства / громадянств батьків, засвідчені штампом «Апостиль», разом з перекладом українською мовою, зробленим присяжним перекладачем, засвідченим штампом «Апостиль» (в разі якщо дитина народилась на території України або за її межами від іноземців, які на момент її народження були особами, які постійно проживали на території України)
Просимо звернути особливу увагу на порядок дій при підготовці документів:
1. Свідоцтво про народження завіряється штампом «Apostille». Де саме це зробити Ви можете уточнити в органі РАЦС (Standesamt), що видав документ.
2. Засвідчене штампом «Apostille» свідоцтво перекладається у присяжного перекладача українською мовою. Звертайте увагу на наявність у перекладача дозволу на здійснення перекладів українською мовою. Перекладачі з російської не обов’язково можуть бути уповноваженими на здійснення перекладів українською.
3. Підпис перекладача на перекладі засвідчується штампом «Apostille».
Генеральним консульством України у Франкфурті-на-Майні опрацьовуються виключно документи, які були видані у федеральних землях: Гессен, Рейнланд-Пфальц та Саар.
Повторні довідки про реєстрацію громадянином України за народженням не видаються.
Натомість, у випадку втрати довідки про реєстрацію дитини громадянином України або допущення помилки (неточності) при її оформленні слід звернутися до органу видачі первинної довідки та подати заяву (у довільній формі) про оформлення довідки на підтвердження проведеної реєстрації набуття громадянства України за народженням.
При виході з громадянства України (лише після виходу Указу Президента України щодо припинення громадянства особи) довідка про реєстрацію громадянином України за народженням здається до консульської установи України.